2026-06-11 15:48:27 来源:cg中新网重庆6月8日电 题:“巴蜀译翁”杨武能:一叶“译舟”摆渡中西文明
作者 张霁雯
在重庆武隆的巴蜀译翁青山绿水间,一座巴蜀译翁亭静静矗立,杨武译舟有楹联书:“浮士德格林童话魔山,摆渡山阴粮食新闻网首页公示永远讲不完的中西故事”“翻译家歌德学者作家,一世书不尽的文明传奇”。
这正是巴蜀译翁德语文学翻译家杨武能一生的写照。
88岁的杨武译舟杨武能身形清瘦、鬓发花白,摆渡目光沉稳有神,中西一身靛蓝色中式立领短袖上衣衬出儒雅质朴的文明文人风骨。近日,巴蜀译翁杨武能在重庆接受中新网专访,杨武译舟山阴粮食新闻网首页公示回顾译坛耕耘之路,摆渡畅谈中西文化交流。中西
图为杨武能在讲座上授课。文明 黄维正 摄杨武能与翻译的缘分,自少年时代便埋下种子。1955年,尚在重庆一中读书的他立下成为文学翻译家的志向。1957年,杨武能考入南京大学德语专业,求学期间便在译介外国文学的重要刊物《世界文学》上发表译作,正式登上译坛。
六十余载伏案笔耕,杨武能译就《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》等一大批家喻户晓的德语文学经典,学术专著《歌德与中国》成为中德文化研究重要参考文献。职业生涯里,他先后获得德国国家功勋奖章、歌德金质奖章及中国翻译界最高奖“翻译文化终身成就奖”。2025年,他又荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,成为继许渊冲之后我国第二位获此殊荣的翻译家。
“潜心一世,终成译林中一棵参天巨树、译坛上一幢摩天大楼。但这大树、大楼不会凭空出现,绿树有生长它的沃土,高楼有承载它的地基。”杨武能感慨,自己生逢其时,滋养译路的沃土是我国悠久丰厚的翻译文化传统,托举事业的地基是国家和平、稳定、祥和的社会环境,个人成长离不开国家与社会对翻译事业、翻译从业者的重视和尊重。
深耕跨文化研究数年,杨武能提出长期坚持的观点:近百年来,“西学东渐”是中国学界的热门话题,但文化交流不是单行道,有“来”就有“往”,便要有“中学西播”。当下中国学界的研究重心,应“走出去”转向中华文化向外输出。
在他看来,“中学西播”历经三次高潮,传播形式从早期依托传教士零散传播,逐步过渡到民间思想互通,最终在新中国成立后迈入官方主导的交流阶段。立足当下,杨武能认为,随着我国综合国力持续提升、人类命运共同体理念持续推动,“中学西播”第四次高潮即将到来,且比前三次更广、更深、更高层次。
“文化差异造成的隔膜随着交往增多、了解加深都会克服和消除,人类对美好生活、精神富足的共同追求才是文明互通互鉴的底层逻辑。”他说。
谈及文化自信,杨武能认为,文化自信要建立在发自内心的认同与热爱之上。他举例道,敦煌莫高窟壁画跨越千年依然色彩绚丽,大足石刻的精湛工艺世界罕见,国产优质影视作品、文创产品频频出海,这些看得见的文化成果,都是筑牢文化自豪感的根基和底气。
“年轻一代更要不断增强文化自觉、坚定文化自信。”杨武能心系后辈成长,亦对青年学子寄予殷切期许。他表示,如今年轻人拥有多元便捷的学习环境,可通过读书、研学、讲座、线上课堂等多种渠道兼收中外文明养分,客观辩证看待各国文化,博采众长。
不惧严寒酷暑,不念春花秋月,六十余年择一事、终一生,杨武能以翻译为舟,穿梭于中西方文明两岸,在译介经典、推动中华文化出海的道路上始终步履不停。(完)
近日,孙村镇综合文化站、孙村镇新时代文明实践所联合组织“红阳”艺术舞蹈队走进辖区企业安徽蓝格利通公司,与该公司青年员工同台献演,载歌载舞,喜迎乙巳新年。当《2025年好运来来来》开场音乐响起,现场洋溢
健康武汉极地海洋度假区 东湖绿道 咸宁蜜泉湖度假区 景区供图□楚天都市报极目新闻记者 刘微 通讯员 鄂文旅2026年五一假期,湖北文旅市场消费活力强劲释放,来自湖北省文化和旅游厅的统计数
智库王海清背着药箱,行走在乡间小路上王海清的乡村医生证书王海清和他守护的村民们整理村民的健康档案利用休息时间,王海清为自己充电上门为五保户检查身体定期上门为行动不便的老人检查身体骑着电动车出诊检查完身体,
中新真探三伏天养生要像“坐月子”伏天防寒比防暑更重要发布时间:2016-11-21 14:20 来源:豫都网 我来说说 我要投稿[摘要]本期主持人 河南商报记者 徐方方 实习生 杨桂芳 电话:17737151
艺术人生10月23日消息,此前,京东正式宣布将进入汽车市场,联手广汽集团和宁德时代,推出“国民好车”,今天,京东正式官宣了新车的名字,车型将定名为埃安UT Super。同时,官方也透露了新车的一些卖点,新机将
晚间新闻